Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to refuse to do smth

  • 1 упираться

    1) General subject: abut, abut (on, against), balk, be obstinate, die (against; во что-л.), hang back, insist on, lean, prop, rest, kick over the traces, bear against (во что-л.), come to (во что-л.), refuse to budge, stubbornly refuse, stop at
    2) Colloquial: depend on (зависеть от кого-л. или чего-л. to be determined by smth.; smth.), dig in heels (сопротивляться to refuse to do smth.), get caught up on (smth.), get held up on (smth.), get stuck on (smth.), hinge on (smth.), hit up against (smth.), run into (smth.), hunker down (перен.)
    3) Literal: jib
    4) Engineering: rest upon, thrust, thrust against
    5) Agriculture: baulk (о лошади)
    6) Railway term: strike against
    7) Architecture: abut (во что-л.)
    8) Automation: bear against, butt against
    9) Makarov: balk (о лошади), bear against (smth.) (во что-л.), gib (о лошади и т.п.), jib (о лошади и т.п.), kick over the traces (о человеке)

    Универсальный русско-английский словарь > упираться

  • 2 отказаться

    гл.
    Русский глагол отказываться неуточняет, в чем и каким образом осуществляется отказ. Английские эквиваленты конкретизируют, как и от чего человек отказывается, а также подразумеваемые сопутствующие обстоятельства.
    1. to refuse — отказаться (что-либо сделать, о чем кто-либо просит, из-за нежелания, невозможности или неприличности того, о чем просят): to refuse to do smth — отказаться что-либо сделать; to refuse smth — oтказаться от чего-либо I am sure if you ask her to help you she won't refuse. — Я уверен, что, если ты попросишь ее о помощи, она не откажется. The students were asked to leave the building, but they refused. — Студентов попросили освободить здание, но они отказались. Employers are refusing to discuss a pay settlement until the staff returns to work. — Наниматели отказываются вести переговоры об урегулировании зарплаты, пока работники не вернутся на работу. If anyone refuses to pay their bill, send for the manager. — Если кто-либо отказывается платить по счету, вызовите управляющего. Не refused to accept our invitation. — Он отказался принять наше предложение. Why did you refuse his help? — Почему Вы отказались от его помощи? She flatly refused to give us any information. — Она наотрез отказалась предоставить нам какую-нибудь информацию. I wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christinas, but she refused point-blank. — Я хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказалась. lie was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa. — Он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визе. Some banks arc threatening to refuse loan anyone who cannot provide suitable guarantees. — Некоторые банки грозят, что откажутся выдавать кредит всем, кто не предоставит им нужных гарантий.
    2. to decline — вежливо отказаться, отклонить (просьбу, приглашение, предложение) (особенно если вас просят дать какие-либо сведения, или выполнить какую-либо просьбу, или высказать свое мнение): When asked to comment on details of the argument, he declined. — Когда его попросили прокомментировать подробнее эти доводы, он отказался это сделать. The man, who declined to give his name, said he had seen the woman leave the building. — Человек, который отказался назвать себя, сказал, что видел, как эта женщина вышла из здания. I asked him if he was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment. — Когда я спросил его, удовлетворен ли он приговором, он отказался сделать какие-либо комментарии.
    3. to give up — отказывать, сдаваться (отказаться продолжать то, что было начато или то, что уже делалось по собственной воле, по собственному решению): I've tried to talk him cut of going there, but he stubbornly insists, so I give up. — Я пытался отговорить его от поездки туда, но он упрямится и продолжает настаивать, поэтому я отказываюсь от дальнейших попыток.
    4. to shake one's head — отказаться, отрицательно покачать головой: «Are you coming with us?» « No», he said shaking his head. — «Вы едете с нами?» — «Нет», — сказал он, отрицательно покачав головой. I wanted him to join us for a drink, but he shook his head. — Я предложил ему выпить с нами, но он отказался./Я хотел, чтобы он присоединился и выпил с нами, но он отрицательно покачал головой.
    5. to slam the door in smb's face — хлопнуть дверью перед чьим-либо носом ( резко и окончательно отказаться что-либо сделать): I offered to discuss it, but they slammed the door in my face. — Я предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом.
    6. to withhold — отказаться (глагол употребляется в официальной речи, юристами): The new law allows to withhold payment if you think the bill is incorrect. — По новому закону человек может отказаться от уплаты, если он считает, что предъявленный счет неправилен.
    7. to draw the line at — всему есть предел, категорически отказаться (от чего-либо, что морально неприемлемо), не принимать, не разрешать, «это уже не лезет ни в какие ворота»: I don't mind your father coming to stay, but I draw the line at him moving in! — Я не против того, чтобы твой отец побыл у нас некоторое время, но всему есть предел, и я не позволю ему насовсем к нам переехать. Our rules about time keeping are fairly flexible, but we have to draw the line somewhere. — У нас достаточно гибкие правила насчет продолжительности рабочего дня, но всему есть предел. We draw the line at acts of violent protest. — Мы категорически против таких форм протеста, которые сопровождаются насилием./Мы отказываемся от форм протеста, которые сопровождаются насилием./Мы не разрешаем такие формы протеста, которые сопровождаются насилием.
    8. to denounce — отказаться, денонсировать, выйти из (соглашения, договора) (объявить об отказе выполнить данные ранее обещания, взятые на себя обязательства, ранее достигнутые договоренности; to denounce — глагол официального стиля речи, относится главным образом к событиям политической и экономической жизни, таким как договор, соглашение, контракт и т. п.): to denounce a treaty — денонсировать договор; to denounce a truce — заявить о досрочном прекращении перемирия
    9. to renounce — отказаться, отказываться, отрекаться (слово официального стиля речи, формальный отказ от чего-либо): to renounce one's claims (one's privileges, one's rights) — отказываться от своих претензий (привилегий, прав); to renounce one's property — отказываться от собственности A clergyman may renounce his Holy Order. —Духовное лицо может отречься от своего духовного сана. We have renounced the use of force to settle our dispute. — Мы отказались решать наш спор силой./Мы отказались использовать силу при решении спора. Не decided to renounce his title. — Он решил отказаться от своего звания,/Он решил отречься от своего титула.
    10. to disown — отказываться, отрекаться (используется в официальной речи, заявляет о разрыве всяких отношений с кем-либо, часто потому, что вам стыдно быть связанным с этим человеком): His father disowned and disinherited him. — Отец от него отказался и лишил его наследства. She disowned her signature. — Она отказалась от своей подписи./Она не признала эту подпись своей. I think my parents would disown me if I ever got a tattoo. — Я думаю, родители бы от меня отказались, если бы я сделала татуировку.

    Русско-английский объяснительный словарь > отказаться

  • 3 не считаться

    1) General subject: bid defiance (кем-л.), bid defiance to (с кем-л.), disoblige, eliminate, fly in the face, hold cheap (с чем-л.), ignore (smth.) (с чем-л.), push to one side, reckon without (с чем-л.), refuse to face (smth.) (с чем-л.), set at defiance (с кем-л.), throw by (с чем-л.), throw out (с чем-л.), trample, treat like dirt (с кем-л.), walk (с чувствами кого-либо и т. п.), ride roughshod over (с кем-л.), ride roughshod over somebody's feelings
    2) Bookish: disoblige (с кем-л.)
    4) Jargon: wash out
    5) Business: regardless of
    6) Makarov: fly in the face of (с кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > не считаться

  • 4 не считаться с чем-л.

    to ignore, to refuse to face smth., to set smth. at defiance

    Русско-английский словарь по проведению совещаний > не считаться с чем-л.

  • 5 я отказываюсь

    General subject: I refuse to (do smth)

    Универсальный русско-английский словарь > я отказываюсь

  • 6 (я) отказываюсь

    идиом. I refuse to (do smth)

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > (я) отказываюсь

  • 7 (я) отказываюсь

    идиом. I refuse to (do smth)

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > (я) отказываюсь

  • 8 отказывать

    I без доп.
    1) (кому-л. в чем-л.)
    refuse (smth. to smb.), deny (a pers. smth.); say no; forbid (smth. to smb.) (запрещать); turn smb. down
    2) (от чего-л.; уст.)
    dismiss
    3) break (down); fail (to operate); pack up, conk out разг.
    II (что-л. кому-л.); устар.
    (завещать) bequeath (smth. to smb.)
    * * *
    (кому-л. в чем-л.) refuse (smth. to smb.)
    * * *
    debar
    decline
    deny
    disallow
    discourage
    fail
    malfunction
    maloperation
    notice
    refuse
    reject
    withhold

    Новый русско-английский словарь > отказывать

  • 9 отказывать

    I несов. - отка́зывать, сов. - отказа́ть
    1) (в чём-л кому́-л; не давать, не разрешать) refuse (smth to smb), deny (smth to smb)

    отка́зывать в по́мощи (дт.)deny assistance (to)

    отка́зывать в про́сьбе кому-л — turn down smb's request

    отка́зывать в разреше́нии (дт.)refuse permission (to)

    отка́зывать в ви́зе (дт.)refuse a visa ['viːzə] (to)

    отка́зывать в и́ске юр. — nonsuit [-'sjuːt] (d)

    2) (кому-л; отвергать) turn down (d), refuse (d)

    он сде́лал ей предложе́ние, но она́ отказа́ла ему́ — he asked her to marry him but she refused [she turned him down]

    мото́р отказа́л — the engine failed

    4) (о здоровье, способностях организма - слабеть, не действовать) fail

    ему отка́зывает здоро́вье — his health is failing

    ему́ отказа́ли но́ги — his feet failed under him

    певцу́ отказа́л го́лос — the singer's voice failed him

    5) (в чём-л кому́-л; не признавать каких-л качеств за кем-л) deny (that smb is + adj; that smb has d)

    ему́ нельзя́ отказа́ть [не отка́жешь] в остроу́мии — there's no denying that he is witty

    ему́ не отка́жешь в не́котором обая́нии — there's no denying that he has some / a charm

    ••

    отка́зывать от до́ма — forbid (i) the house

    ни в чём себе́ не отка́зывать — deny oneself nothing; let oneself go

    отка́зывать себе́ во всём — deny oneself [stint oneself in] everything

    не откажи́те в любе́зности (повелит. накл.; + инф.) — be so kind (as + to inf)

    II несов. - отка́зывать, сов. - отказа́ть; уст.
    (что-л кому́-л; завещать) bequeath [-ð] (smth to smb)

    Новый большой русско-английский словарь > отказывать

  • 10 отказывать

    гл.
    Русское отказывать в значении ответить отрицательно на просьбу, требование или отказать кому-либо в чем-либо, не дать имеет два английских эквивалента, совпадающих с русским и междусобой to refuse и to deny. Разница между последними ситуативная: refuse предполагает нежелание дать/ ответить/пойти навстречу, а в deny подчеркиваемся лишь факт отказа, без уточнения причин.
    1. to refuse — отказывать, отказать ( не желать идти навстречу): to refuse smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо If you ask her to help you, she won't refuse. — Если вы ее попросите помочь вам, она не откажет. Не refused me advice. — Он отказал мне в совете./Я просил у него совета, но он не захотел мне его дать./Я просил дать мне совет, но он мне отказал.
    2. to deny — отказывать, отказать ( кому-либо в чем-либо), не давать: to deny smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо Не couldn't deny his daughter anything. — Он не мог ни в чем отказать своей дочери. The press were denied permission to attend the Rotary Club meeting. — Прессу не пустили на заседание «Ротари клуба»./Прессе отказали в разрешении присутствовать на заседание «Ротари клуба». You won't deny an old friend a favour. — Ты же не откажешь старому другу в услуге. She denied herself everything to keep up her son through college. — Она отказывала себе во всем, чтобы дать сыну возможность закончить колледж. The scientists were denied the necessary funds for their research program. — Ученым было отказано в средствах, необходимых для их исследовательских программ. The victims of the disaster were denied compensation by their insurance. — Жертвам бедствия было отказано страховой компанией в компенсации. She complained that she had been denied the opportunity to appeal against the court decision. — Она жаловалась, что ей было отказано в подаче апелляции на решение суда.

    Русско-английский объяснительный словарь > отказывать

  • 11 отказать

    гл.
    Русское отказывать в значении ответить отрицательно на просьбу, требование или отказать кому-либо в чем-либо, не дать имеет два английских эквивалента, совпадающих с русским и междусобой to refuse и to deny. Разница между последними ситуативная: refuse предполагает нежелание дать/ ответить/пойти навстречу, а в deny подчеркиваемся лишь факт отказа, без уточнения причин.
    1. to refuse — отказывать, отказать ( не желать идти навстречу): to refuse smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо If you ask her to help you, she won't refuse. — Если вы ее попросите помочь вам, она не откажет. Не refused me advice. — Он отказал мне в совете./Я просил у него совета, но он не захотел мне его дать./Я просил дать мне совет, но он мне отказал.
    2. to deny — отказывать, отказать ( кому-либо в чем-либо), не давать: to deny smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо Не couldn't deny his daughter anything. — Он не мог ни в чем отказать своей дочери. The press were denied permission to attend the Rotary Club meeting. — Прессу не пустили на заседание «Ротари клуба»./Прессе отказали в разрешении присутствовать на заседание «Ротари клуба». You won't deny an old friend a favour. — Ты же не откажешь старому другу в услуге. She denied herself everything to keep up her son through college. — Она отказывала себе во всем, чтобы дать сыну возможность закончить колледж. The scientists were denied the necessary funds for their research program. — Ученым было отказано в средствах, необходимых для их исследовательских программ. The victims of the disaster were denied compensation by their insurance. — Жертвам бедствия было отказано страховой компанией в компенсации. She complained that she had been denied the opportunity to appeal against the court decision. — Она жаловалась, что ей было отказано в подаче апелляции на решение суда.

    Русско-английский объяснительный словарь > отказать

  • 12 упереться

    2) Colloquial: dig in heels, get caught up on (smth.), get held up on (smth.), get stuck on (натолкнуться на трудности to start experiencing difficulties; smth.), hit up against (smth.), run into (smth.)
    3) Literal: jib
    4) Deprecatingly: strike an attitude
    6) Idiomatic expression: put someone's foot down

    Универсальный русско-английский словарь > упереться

  • 13 отказывать

    1. отказать
    1. (в чём-л. кому-л.) refuse (smth. to smb.), deny (smth. to smb.); ( запрещать) forbid* (smth. to smb.)

    отказывать в помощи (дт.) — deny assistance (to)

    отказывать в визе (дт.) — refuse a visa (to)

    2. (без доп.; переставать действовать) fail, break* down; pack up, conk out разг.

    отказывать от дома — forbid* the house (i.)

    ему нельзя отказать в остроумии, любезности, умении держать себя и т. п. — there's no denying that he is witty, amiable, well-mannered, etc.

    2. отказать (что-л. кому-л.) уст. (завещать)
    bequeath (smth. to smb.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > отказывать

  • 14 отказывать

    I несовер. - отказывать; совер. - отказать
    без доп.
    1) (кому-л. в чем-л.)
    refuse (smth. to smb.), deny (a pers. smth.); say no; forbid (smth. to smb.) ( запрещать); turn smb. down
    2) (от чего-л.; уст.)
    3) (безл.; перестать действовать)
    break (down); fail (to operate); pack up, conk out разг.
    ••

    отказывать себе — (в чем-л.) to deny oneself smth.

    II (что-л. кому-л.)
    несовер. - отказывать; совер. - отказать; устар.
    ( завещать) bequeath (smth. to smb.); leave

    Русско-английский словарь по общей лексике > отказывать

  • 15 не с руки

    см. тж. с руки
    разг.
    1) (не имеет смысла или неудобно (поступать как-либо, делать что-либо)) it doesn't suit smb. to do smth.; one can't afford to be or to do smth.; it is not convenient for smb., smth.; cf. one has got too much on his (her) plate to bother with smb., smth.

    - Уж не думаете ли вы, что я боюсь его? - сказал Тулин. - Мне сейчас просто не с руки с ним возиться. Придёт время, я ему припомню. (Д. Гранин, Иду на грозу) — 'You needn't think I'm afraid of him,' Tulin said. 'I've simply got too much on my plate to bother with the man. I'll get my own back when the time comes.'

    - Отец просил: сходи к Варваре, попроси лошадь, тебе она не откажет, с тобой ей не с руки не ладить. (В. Тендряков, Не ко двору) — 'Father wants you to go and ask Varvara for a horse, she won't refuse, she can't afford to be on bad terms with you.'

    - В общем, не с руки мне было, - подытожила Тося недолгую свою жизнь в домработницах. (Б. Бедный, Девчата) — 'It didn't suit me, that's all,' Tossia said, summing up her short career as a servant.

    2) (не подобает, не годится (поступать как-либо, делать что-либо)) it doesn't become smb.; it is not proper for smb.; it is not for smb. to do smth.

    Он ясно сознавал, что казакам с Корниловым не одну стёжку топтать, чутьё подсказывало, что и Керенского защищать не с руки. (М. Шолохов, Тихий Дон) — He had realized that the Cossacks' road was not that of the commander-in-chief, yet instinct warned him that it was not for them to defend Kerensky either.

    Русско-английский фразеологический словарь > не с руки

  • 16 отказаться от

    1) General subject: abandon, elect not to, forgo, withdraw from (e.g., withdraw from contract), throw up, refuse (smth) (E.g. "It's an insult to refuse something offered to you".), go cold turkey on (If you go on this diet, you'll have to go cold turkey on everything from coffee and sugar to beer and bagels.), give up on (smth.) (например, идеи)
    2) Economy: waive the right
    3) Makarov: declare off (сделки и т. п.)

    Универсальный русско-английский словарь > отказаться от

  • 17 отказываться отказ·ываться

    1) to abandon, to deny, to reject, to decline, to renounce, to give up, to refuse; (отрекаться) to repudiate

    отказываться выслушать кого-л. — to refuse to listen to smb.

    отказываться от должности — to give up / to resign / to relinquish one's position / post

    отказываться от попытки — abandon / renounce an attempt

    отказываться от приглашения — to back out of / to refuse an invitation

    отказываться от применения силы или угрозы силой — to renounce the threat or use of force

    отказываться от своего права — to abandon / to resign (one's) right (to)

    отказываться от своих слов — to retract / to go back on one's word

    отказываться от чести (сделать что-л.)to decline the honour (to do smth.)

    отказываться рассмотреть какой-л. вопрос — refuse to entertain an issue

    2) юр. to waive, to relinquish

    Russian-english dctionary of diplomacy > отказываться отказ·ываться

  • 18 отказаться

    1) General subject: abjure, back down (on), back track, backtrack, baulk (от мысли и т.п.), cop out (от убеждений, принципа), declare off (от сделки и т. п.), decline, deny (deny a request - отказать в просьбе), disavow, discard, disown, drop (от услуги), forego, foreswear, forsake, give, give up (от работы и т. п.), go back (от своих слов), hold up (временно), lay aside, nix (от чего-л.), put away (от мысли и т. п.), put by (привычки, разногласий, принципов и т.п.; от чего-л.), rat, recede, refuse, release, relinquish, renounce, renunciate, resign, retract, scratch, sign away, sign over, surrender, surrender (от чего-л.), throw overboard (от чего-л.), throw to the winds (от чего-л.), turn tail on (от чего-л.), turn tail upon (от чего-л.), withdraw consent (АД), write off (от чего-л.), abandon, abdicate, abnegate, balk, revoke consent (AD), give up (от работы, предложения и т.п.), yield up (от чего-л.), go back (от чего-л.-on), pass (an offer: Unfortunately, I will have to pass. Perhaps next time. Thanks for the opportunity, though.), retreat from (like in "retreat from threats"), turn away (напр., от идеи), drop like a hot brick (от кого-либо или чего-либо), drop like a hot potato (от кого-либо или чего-либо), turn down (от контракта, предложения и т.п.), withdraw
    2) Colloquial: cop out (от убеждений, принципа и т.п.), (от идеи) ditch
    4) Construction: abandon (от проекта, прав)
    5) Mathematics: avoid, rule out, waive
    6) Religion: apostacy
    7) Law: abandon (от собственности, от права и т.п.), waive (от прав, претензий, преимущественных прав), (от права, претензии, иска) waive, (от обязательств) renounce
    8) Diplomatic term: disclaim, give up (от чего-л.), go back on (smth.) (от чего-л.), go back upon (smth.) (от чего-л.), renege, renegue, repudiate (or обязательств, договора, уплаты долгов и т.п.), throw in the towel (от чего-л.)
    9) Jargon: bag it (от чего-л.), nixie (от чего-л.), kiss (someone; something) goodbye
    10) Inheritance law: (от чего-либо) forego (e.g. to forego future bonuses on an inherited estate)
    11) Makarov: cancel (от обета, обещания), throw (smth.) overboard (от чего-л.), throw (smth.) to the winds (от чего-л.), cry off (от обещания), cop out (от убеждений принципа и т. п.), chuck in (от чего-л.), chuck up (от чего-л.)
    12) Microsoft: opt out

    Универсальный русско-английский словарь > отказаться

  • 19 доводить до ручки

    (кого, что)
    прост., неодобр.
    bring smb., smth. to ruin; let smth. slide; ruin smb., smth.; give (throw) smb., smth. to the dogs

    А Сидор Терентьевич такой добрый был! Никому отказать не мог! - То-то и видно, что добрый, завод до ручки довели, - мрачно произнёс Канунников. (В. Горбунов, Коза-дереза) — 'And Sidor Terentyevich was so kind as to refuse them nothing.' 'That's just the point! The plant is going to the dogs,' Kanunnikov grumbled.

    Русско-английский фразеологический словарь > доводить до ручки

  • 20 мысль

    ж.

    сама́ мысль об э́том — the very thought of that

    внеза́пная мысль — sudden thought

    глубо́кая мысль — profound idea

    блестя́щая мысль — brilliant idea

    предвзя́тая мысль — preconceived idea

    у него́ мелькну́ла мысль — an idea flashed across his mind

    ему́ пришла́ в го́лову мысль — a thought occurred to him / struck him

    э́та мысль приходи́ла мне в го́лову — the thought had crossed my mind

    пода́ть кому́-л мысль — suggest an idea to smb

    э́то наво́дит на мысль (о том), что — this suggests that

    прийти́ к мысли — arrive at the notion

    держа́ться той мы́сли, что — keep to the idea that, abide by the thought / notion that

    не допуска́ть мысли о чём-л — not admit even the thought of smth, refuse even to think about smth

    отказа́ться от мысли пое́хать куда́-л — drop the idea of going somewhere

    2) ( размышление) thought, thinking, reflection

    погружа́ться в свои́ мысли — be deep in thought

    3) ( замысел) idea, message

    основна́я мысль фи́льма — the message of the film

    по мысли а́втора — according to the author

    4) ( намерение) thought, intention

    у меня́ не́ было мысли (+ инф.)I had no thought (of ger); I had no intention (+ to inf)

    техни́ческая мысль — engineering thought

    филосо́фская мысль — philosophical thought

    6) мн. (убеждения, взгляды) thoughts, views

    о́браз мыслей — way of thinking; views pl

    непостоя́нство в мыслях — changing views, inconstancy of views / beliefs

    ••

    за́дняя мысль — ulterior / hidden motive

    воспари́ть мыслью — см. воспарить

    держа́ть что-л в мыслях — have smth on one's mind

    собира́ться с мыслями — collect one's thoughts

    у него́ э́того и в мыслях не́ было, он э́того и в мыслях не име́л — it never even crossed his mind

    чита́ть чьи-л мысли — read smb's thoughts

    Новый большой русско-английский словарь > мысль

См. также в других словарях:

  • hold out for — (smth) refuse to give up, keep resisting The famous basketball star is holding out for a large salary increase …   Idioms and examples

  • turn up one's nose at — refuse as not being good enough for one He turned up his nose at the offer of a job in another department of the company. Digest 20/2002 (smb/smth) to scorn, snub, or reject something Mrs. Beasley wouldn t have anything to do with her new… …   Idioms and examples

  • Internet censorship in the People's Republic of China — Part of a series on Censorship By media …   Wikipedia

  • pass\ up — v To let (smth) go by; refuse. Mary passed up the dessert because she was on a diet. John was offered a good job in California, but he passed it up because he didn t want to move. Compare: turn down …   Словарь американских идиом

  • set\ aside — v 1. To separate from the others in a group or collection. She set aside the things in the old trunk which she wanted to keep. 2. To select or choose from others for some purpose. The governor set aside a day for thanksgiving. 3. To pay no… …   Словарь американских идиом

  • turn\ up\ one's\ nose\ at — v. phr. (smth/someone) to refuse as not being good enough for you. He thinks he should only get steak, and he turns up his nose at hamburger …   Словарь американских идиом

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»